Κυριακή 12 Οκτωβρίου 2014

Λατινικά Γ΄:Μάθημα 23

Μάθημα 23
ΕΝΑΣ ΥΠΕΡΟΧΟΣ ΑΝΘΡΩΠΟΣ

Aegrotabat Caecina Paetus, maritus Arriae, aegrotabat et filius. Filius mortuus est. Huic Arria funus ita paravit, ut ignoraretur a marito; quin immo cum illa cubiculum mariti intraverat, vivere filium simulabat, ac marito persaepe interroganti, quid ageret puer, respondebat: «Bene quievit, libenter cibum sumpsit». Deinde, cum lacrimae suae, diu cohibitae, vincerent prorumperentque, egrediebatur; tum se dolori dabat et paulo post siccis oculis redibat. Scribonianus arma in Illyrico contra Claudium moverat; fuerat Paetus in partibus eius et, occiso Scriboniano, Romam trahebatur. Erat ascensurus navem; Arria milites orabat, ut simul imponeretur. Non impetravit: conduxit piscatoriam naviculam ingentemque navem secuta est.
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΚΕΙΜΕΝΟΥ

Ήταν άρρωστος ο Καικίνας Παίτος, ο σύζυγος της Αρρίας ήταν άρρωστος και ο γιος. Ο γιος πέθανε. Σ’ αυτόν η Αρρία ετοίμασε την κηδεία έτσι, ώστε να αγνοείται από τον σύζυγο˙ όχι μόνο αυτό αλλά κάθε φορά που εκείνη έμπαινε στην κρεβατοκάμαρα του συζύγου, προσποιείτο ότι ο γιος (τους) ζούσε και στον σύζυγο που ρωτούσε πολύ συχνά τι κάνει το παιδί, απαντούσε: ΄΄Καλά κοιμήθηκε, με όρεξη πήρε την τροφή του΄΄. Έπειτα, όταν τα δάκρυά της που για ώρα συγκρατούσε, νικούσαν και ξεσπούσαν, έβγαινε έξω˙ τότε παραδινόταν στη θλίψη και λίγο αργότερα γύριζε πίσω με τα μάτια στεγνά. Ο Σκριβωνιανός είχε στασιάσει στην Ιλλυρία εναντίον του Κλαυδίου˙ ο Παίτος είχε πάει με το μέρος του και, αφού σκοτώθηκε ο Σκριβωνιανός, τον οδηγούσαν σιδεροδέσμιο στην Ρώμη. Επρόκειτο να επιβιβασθεί σε ένα πλοίο˙ η Αρρία παρακαλούσε τους στρατιώτες να επιβιβαστεί μαζί. Δεν το κατόρθωσε: νοίκιασε ένα ψαράδικο καραβάκι και ακολούθησε το τεράστιο πλοίο.

ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΕΠΙ ΤΟΥ ΚΕΙΜΕΝΟΥ
mortuus est: μετοχή μέλλοντα = moriturus
«cum illa ...intraverat»: η δευτερεύουσα επιρρηματική χρονική πρόταση εδώ εισάγεται με τον επαναληπτικό cum.
filius: γενική ενικού: filii και fili
κλητική ενικού: fili
redeo: το ρήμα είναι σύνθετο του eo.
μτχ. Ενεστ.: rediens γεν: redeuntis
γερούνδιο: redeundi, redeundo, redeundum, redeundo.
προστακτική ενεστώτα: redi – redite
προστακτική μέλλοντα: reditο - reditο - reditote – redeunto
se dabat: άμεση αυτοπάθεια (το se αναφέρεται στο υποκείμενο της πρότασης στην οποία βρίσκεται).
occiso Scriboniano: γνήσια αφαιρετική απόλυτη.
Αναλύεται σε δευτερεύουσα χρονική πρόταση:
α) cum Scribonianus occisus esset
β) postquam (ubi, ut) Scribonianus occisus est
erat ascensurus: ενεργητική περιφραστική συζυγία
bene: θετικός: bene, συγκριτικός: melius, υπερθετικός: optime
navis: αφαιρετική ενικού σε -e και -i
post: επιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου, paulo: αφαιρετική του μέτρου ή της διαφοράς.

ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΚΑΙ ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΤΩΝ ΛΕΞΕΩΝ
Aegrotābat: γ΄ ενικό οριστικής παρατατικού ενεργητικής φωνής του ρήματος aegroto, aegrotavi, aegrotatum,
aegrotāre 1 = είμαι άρρωστος
Caecīna: ονομαστική ενικού του ουσιαστικού Caecīna -ae, α΄ κλίση, αρσενικό = o Καικίνας → ως κύριο όνομα δεν
διαθέτει πληθυντικό
Paetus: ονομαστική ενικού του ουσιαστικού Paetus –i β΄ κλίση, αρσενικό = o Παίτος → ως κύριο όνομα δεν
διαθέτει πληθυντικό
marītus: ονομαστική ενικού του ουσιαστικού marītus –i β΄ κλίση, αρσενικό = o σύζυγος
Arriae: γενική ενικού του ουσιαστικού Arria -ae α΄ κλίση, θηλυκό = η Αρρία → ως κύριο όνομα δε διαθέτει
πληθυντικό
et: συμπλεκτικός σύνδεσμος = και
filius: ονομαστική ενικού του ουσιαστικού filius -ii/i β΄ κλίση, αρσενικό = ο γιος (κλητ. ενικού: fili)
mortuus est: γ΄ ενικό, οριστικής παρακειμένου του ρήματος morior, mortuus sum, mori* 3 αποθετικό = πεθαίνω
(μετοχή μέλλοντα: moriturus)
Huic: δοτική ενικού, αρσενικό της δεικτικής αντωνυμίας hic, haec, hoc = αυτός, -ή, -ό
Arria: ονομαστική ενικού του ουσιαστικού Arria -ae α΄ κλίση, θηλυκό = η Αρρία → ως κύριο όνομα δεν διαθέτει
πληθυντικό
funus: αιτιατική ενικού του ουσιαστικού funus -eris γ΄ κλίση, ουδέτερο = η κηδεία
ita: τροπικό επίρρημα = έτσι, κατ’ αυτό τον τρόπο
parāvit: γ΄ ενικό, οριστικής παρακειμένου, ενεργητικής φωνής του ρήματος paro, paravi, paratum, parāre 1= ετοιμάζω
ut: συμπερασματικός σύνδεσμος = ώστε
ignorarētur: γ΄ ενικό υποτακτικής παρατατικού παθητικής φωνής του ρήματος ignoro, ignoravi, ignoratum,
ignorāre1 = αγνοώ
a ή ab: πρόθεση + αφαιρετική = από
marīto: αφαιρετική ενικού του ουσιαστικού marītus –i β΄ κλίση, αρσενικό = ο σύζυγος
quin immo: αντιθετικός σύνδεσμος = όχι μόνο αλλά και, αλλά επιπλέον
cum: χρονικός σύνδεσμος (επαναληπτικός): κάθε φορά που
illa: ονομαστική ενικού θηλυκού γένους της δεικτικής αντωνυμίας ille, illa, illud = εκείνος, -η, -ο
cubiculum: αιτιατική ενικού του ουσιαστικού cubiculum -i β΄ κλίση, ουδέτερο = η κρεβατοκάμαρα
marīti: γενική ενικού του ουσιαστικού marītus -i β΄ κλίση, αρσενικό = ο σύζυγος
intraverat: γ΄ ενικό οριστικής υπερσυντελίκου ενεργητικής φωνής, του ρήματος intro, intravi, intratum, intrāre 1 = μπαίνω
vivere: απαρέμφατο ενεστώτα ενεργητικής φωνής του ρήματος νiνο, vixi, victum, vivĕre 3 = ζω
filium: αιτιατική ενικού του ουσιαστικού filius -ii/i β΄ κλίση, αρσενικό = ο γιος (κλητ. ενικού: fili)
simulābat: γ΄ ενικό, οριστικής παρατατικού ενεργητικής φωνής του ρήματος simulo, simulavi, simulatum, simulāre 1 = προσποιούμαι
ac: συμπλεκτικός σύνδεσμος = και
marīto: δοτική ενικού του ουσιαστικού marītus –i β΄ κλίση, αρσενικό = ο σύζυγος
persaepe: χρονικό/ ποσοτικό επίρρημα = πολύ συχνά
interroganti: δοτική ενικού αρσενικού γένους της μετοχής ενεστώτα ενεργητικής φωνής του ρήματος interrogo,
interrogavi, interrogatum, interrogāre 1 = ρωτώ
quid: αιτιατική ενικού ουδετέρου γένους της ερωτηματικής ουσιαστικής αντωνυμίας quis, quis, quid = ποιος, -α, -ο
ageret: γ΄ ενικό υποτακτικής παρατατικού ενεργητικής φωνής του ρήματος ago, egi, actum, agĕre 3 = οδηγώ, κάνω
puer: ονομαστική ενικού του ουσιαστικού puer, pueri β΄ κλίση, αρσενικό = το παιδί
respondēbat: γ΄ ενικό, οριστικής παρατατικού ενεργητικής φωνής του ρήματος respondeo, respondi, responsum,
respondēre 2 = απαντώ
bene: τροπικό επίρρημα = καλά (παραθετικά: melius, optime)
quiēvit: γ΄ ενικό οριστικής παρακειμένου ενεργητικής φωνής του ρήματος quiesco, quievi, quietum, quiescĕre 3 =
κοιμάμαι
libenter: τροπικό επίρρημα = πρόθυμα, με όρεξη (παραθετικά: libentius, libentissime)
cibum: αιτιατική ενικού του ουσιαστικού cibus –i β΄ κλίση, αρσενικό = η τροφή
sumpsit: γ΄ ενικό οριστικής παρακειμένου ενεργητικής φωνής του ρήματος sumo, sumpsi, sumptum, sumĕre3 = παίρνω
Deinde: χρονικό επίρρημα = έπειτα
cum: σύνδεσμος (ιστορικός - διηγηματικός) = όταν
lacrimae: ονομαστική πληθυντικού του ουσιαστικού lacrima -ae α΄ κλίση, θηλυκό = το δάκρυ
suae: ονομαστική πληθυντικού θηλυκού γένους της κτητικής αντωνυμίας suus, sua, suum δικός, -ή, -ό του
diu: χρονικό επίρρημα = για πολλή ώρα Συγκρ.: diutius Υπερθ.: diutissime
cohibitae: ονομαστική πληθυντικού θηλυκού γένους της μετοχής παρακειμένου παθητικής φωνής του ρήματος cohibeo, cohibui, cohibitum, cohibēre 2 = συγκρατώ
vincerent: γ΄ πληθυντικό υποτακτικής παρατατικού ενεργητικής φωνής του ρήματος vinco, vici, victum, vincĕre 3 = νικώ
prorumperent (que): γ΄ πληθυντικό υποτακτικής παρατατικού ενεργητικής φωνής, του ρήματος prorumpo,
prorupi, proruptum, prorumpĕre 3 = ξεσπώ
-que: → εγκλιτική λέξη, συμπλεκτικός σύνδεσμος = και
egrediebātur: γ΄ ενικό οριστικής παρατατικού του ρήματος egredior, egressus sum, egrĕdi αποθετικό 3* = βγαίνω
tum: χρονικό επίρρημα = τότε
se: αιτιατική ενικού θηλυκού γένους της προσωπικής αντωνυμίας γ΄ πρόσωπο = τον εαυτό της.
dolōri: δοτική ενικού του ουσιαστικού dolor - oris γ΄ κλίση, αρσενικό = ο πόνος, η θλίψη
dabat: γ΄ ενικό οριστικής παρατατικού ενεργητικής φωνής του ρήματος do, dedi, datum dāre1 = δίνω
paulo: αφαιρετική ενικού ουδετέρου γένους του επιθέτου paulus, -a, -um β΄ κλίση = λίγος, -η, -ο → δεν σχηματίζει παραθετικά.
post: χρονικό επίρρημα = αργότερα
siccis: αφαιρετική πληθυντικού αρσενικού γένους του επιθέτου siccus, -a, -um β΄ κλίση = στεγνός, -ή, -ό
oculis: αφαιρετική πληθυντικού του ουσιαστικού oculus, -i β΄ κλίση, αρσενικό = το μάτι
redībat: γ΄ ενικό οριστικής παρατατικού ενεργητικής φωνής του ρήματος redeo, -ii, -itum, -īre ανωμ. = ξαναγυρίζω
Scribōnianus: ονομαστική ενικού του ουσιαστικού Scribōnianus -i β΄ κλίση, αρσενικό = ο Σκριβωνιανός
arma: αιτιατική πληθυντικού του ουσιαστικού arma -orum β΄ κλίση, ουδέτερο = τα όπλα (plurale tantum = έχει μόνο πληθυντικό)
in: πρόθεση + αφαιρετική = σε
Illyrico: αφαιρετική ενικού του ουσιαστικού Illyricum -i β΄ κλίση, ουδέτερο = Ιλλυρία
contra: πρόθεση+ αιτιατική = εναντίον
Claudium: αιτιατική ενικού του ουσιαστικού Claudius -ii/i β΄ κλίση, αρσενικό = ο Κλαύδιος → ως κύριο όνομα δε διαθέτει πληθυντικό
moverat: γ΄ ενικό οριστικής υπερσυντελίκου ενεργητικής φωνής του ρήματος moveo, movi, motum, movēre 2 =
κινώ
fuerat: γ΄ ενικό οριστικής υπερσυντελίκου του ρήματος sum, fui, -, esse = είμαι
partibus: αφαιρετική πληθυντικού του ουσιαστικού partes, -ium γ΄ κλίση, θηλυκό = πολιτική παράταξη (pars, partis στον ενικό σημαίνει το μέρος)
eius: γενική ενικού αρσενικού γένους της οριστικής - επαναληπτικής αντωνυμίας is, ea, id = αυτός, -ή, -ό
occīso: αφαιρετική ενικού, αρσενικό, της μετοχής παρακειμένου παθητικής φωνής του ρήματος occido, occidi, occisum, occidĕre 3 = σκοτώνω
Scribōniano: αφαιρετική ενικού του ουσιαστικού Scribōnianus -i β΄ κλίση, αρσενικό = ο Σκριβωνιανός → ως κύριο όνομα δεν διαθέτει πληθυντικό
Romam: αιτιατική ενικού του ουσιαστικού Roma -ae α΄ κλίσης θηλυκό = η Ρώμη → ως κύριο όνομα δεν διαθέτει πληθυντικό
trahebātur: γ΄ ενικό οριστικής παθητικού παρατατικού του ρήματος traho, traxi, tractum, trahĕre 3 = τραβώ, σύρω
Erat ascensurus: γ΄ ενικό οριστικής παρατατικού της ενεργητικής περιφραστικής συζυγίας του ρήματος: ascendo, ascendi, ascensum, ascendĕre 3 = ανεβαίνω
navem: αιτιατική ενικού του ουσιαστικού navis, navis, γ΄ κλίση, θηλυκό = το πλοίο (αφαιρ. ενικού: navi/ nave)
milites: αιτιατική πληθυντικού του ουσιαστικού miles, militis: γ΄ κλίση, αρσενικό = ο στρατιώτης
orābat: γ΄ ενικό οριστικής παρατατικού ενεργητικής φωνής του ρήματος oro, oravi, oratum, οrāre 1 = παρακαλώ
ut: βουλητικός σύνδεσμος = να
simul: τροπικό επίρρημα = συγχρόνως, μαζί
imponerētur: γ΄ ενικό υποτακτικής παρατατικού παθητικής φωνής του ρήματος impono, imposui, impositum, imponĕre 3 = επιβιβάζω
Νοn: αρνητικό μόριο = δεν, όχι
impetrāvit: γ΄ ενικό οριστικής παρακειμένου ενεργητικής φωνής του ρήματος impetro, impetravi, impetratum, impetrāre 1 = κατορθώνω
conduxit: γ΄ ενικό οριστικής παρακειμένου ενεργητικής φωνής του ρήματος conduco, conduxi, conductum, conducĕre 3 = νοικιάζω ( → β' ενικό προστακτικής ενεστώτα: conduc)
piscatoriam: αιτιατική ενικού θηλυκού γένους του επιθέτου piscatorius, -a, -um β΄ κλίση = ψαράδικος -η -ο ( → δεν σχηματίζει παραθετικά)
naviculam: αιτιατική ενικού του ουσιαστικού navicula -ae α΄ κλιση, θηλυκό = το πλοιάριο
ingentemque: αιτιατική ενικού θηλυκού γένους του επιθέτου ingens, ingens, ingens, (γεν: ingentis) γ΄ κλίση = πελώριος, -α, -ο
secūta est: γ΄ ενικό οριστικής παρακειμένου του ρήματος sequor, secutus sum, sequi αποθετικό 3 = ακολουθώ

ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΑ TΑΞΙΝΟΜΗΜΕΝΟ ΛΕΞΙΛΟΓΙΟ

ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΑ

A΄ κλίση
Caecina -ae: αρσενικό (δεν έχει πληθυντικό)
Arria -ae: θηλυκό (δεν έχει πληθυντικό)
lacrima -ae: θηλυκό
Roma -ae: θηλυκό (δεν έχει πληθυντικό)
navicula -ae: θηλυκό

Β΄ κλίση
maritus -i: αρσενικό
filius -ii/-i: → κλητ. ενικού: fili, αρσενικό
cubiculum -i: ουδέτερο
puer, pueri: αρσενικό
cibus -i: αρσενικό
oculus -i: αρσενικό
Paetus -i: αρσενικό (δεν έχει πληθυντικό)
Scribonianus -i: αρσενικό (δεν έχει πληθυντικό)
Claudius -ii/i: αρσενικό (δεν έχει πληθυντικό)
arma - orum: ουδέτερο (δεν έχει ενικό)
Illyricum -i: ουδέτερο

Γ΄ κλίση
funus -eris: ουδέτερο
dolor -oris: αρσενικό
partes -ium: θηλυκό → ετερόσημο (pars, partis = μέρος, τμήμα, partes -ium = πολιτική παράταξη)
navis -is: θηλυκό (αφαιρετική ενικού nave και navi)
miles -itis: αρσενικό

ΕΠΙΘΕΤΑ

Β΄ κλίση
paulus, -a, -um (δεν σχηματίζει παραθετικά)
siccus, -a, -um (Συγκριτικός: siccior, siccior, siccius, Υπερθετικός: siccissimus, -a, -um)
piscatorius, -a, -um (δεν σχηματίζει παραθετικά)

Γ΄ κλίση
ingens -ntis (Συγκριτικός: ingentior, ingentior, ingentius,
Υπερθετικός: ingentissimus, -a, -um)

ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ

hic, haec, hoc (δεικτική)
ille, illa, illud (δεικτική)
quis, quis, quid (ερωτηματική ουσιαστική)
suus, sua, suum (κτητική)
se (προσωπική)
is, ea, id (οριστική - επαναληπτική)

ΡΗΜΑΤΑ

1η Συζυγία
aegroto - aegrotavi - aegrotatum - aegrotāre
paro - paravi - paratum - parāre
ignoro - ignoravi - ignoratum - ignorāre
intro - intravi - intratum - intrāre
interrogo - interrogavi - interrogatum - interrogāre
oro - oravi - oratum - οrāre
simulo - simulavi - simulatum - simulāre
impetro - impetravi - impetratum - impetrāre
do, dedi, datum, dāre

2η Συζυγία
respondeo - respondi - responsum - respondēre
cohibeo - cohibui - cohibitum - cohibēre
moveo,movi, motum, movēre

3η Συζυγία
morior - mortuus sum - mori* αποθετικό (μετοχή μέλλοντα moriturus)
vivo - vixi - victum - vivĕre
ago - egi - actum - agĕre
quiesco - quievi - quietum - quiescĕre
sumo - sumpsi - sumptum – sumĕre
vinco - vici - victum - vincĕre
prorumpo - prorupi - proruptum - prorumpĕre
egredior - egressus sum - egrĕdi* αποθετικό
occido - occidi - occisum - occidĕre
traho - traxi - tractum - trahĕre
ascendo - ascendi - ascensum - ascendĕre
impono - imposui - impositum - imponĕre
conduco - conduxi - conductum - conducĕre (β΄ ενικό προστακτικής ενεστώτα: conduc)
sequor - secutus sum - sequi αποθετικό

ΑΝΩΜΑΛΑ ΡΗΜΑΤΑ

redeo, -ii, -itum, -īre
sum, fui, -, esse

ΕΠΙΡΡΗΜΑΤΑ

ita
persaepe
Bene Συγκρ. βαθμός: melius, Υπερθ. βαθμός: optime
libenter Συγκρ. βαθμός: libentius, Υπερθ. βαθμός: libentissime
Deinde
diu Συγκρ.βαθμός: diutius, Υπερθ. βαθμός: diutissime
tum
post

ΠΡΟΘΕΣΕΙΣ

a(b) (+ αφαιρετική)
in (+ αιτιατική/ αφαιρετική)
contra (+ αιτιατική)

ΣΥΝΔΕΣΜΟΙ

et (συμπλεκτικός)
ut (συμπερασματικός, βουλητικός)
cum (επαναληπτικός, ιστορικός ή διηγηματικός)
quin immo ... ac (συμπλεκτικός - επιδοτικός)
-que (συμπλεκτικός)
ac (συμπλεκτικός)
ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ

Aegrotabat Caecina Paetus, maritus Arriae: Κύρια πρόταση κρίσης.
Aegrotabat: ρήμα
Caecina Paetus: υποκείμενο ρήματος
maritus: παράθεση στο Caecina Paetus
Arriae: γενική κτητική στο maritus.

aegrotabat et filius: Κύρια πρόταση κρίσης.
aegrotabat: ρήμα
filius: υποκείμενο ρήματος.

Filius mortuus est: Κύρια πρόταση κρίσης.
mortuus est: ρήμα
filius: υποκείμενο ρήματος

Huic Arria funus ita paravit: Κύρια πρόταση κρίσης.
paravit: ρήμα
Arria: υποκείμενο ρήματος
funus: αντικείμενο ρήματος
Huic: δοτική προσωπική χαριστική από το paravit ή έμμεσο αντικείμενο στο ρήμα
ita: επιρρηματικός προσδιορισμός του τρόπου στο paravit.

ut ignoraretur a marito: δευτερεύουσα επιρρηματική συμπερασματική πρόταση ως επιρρηματικός προσδιορισμός του συμπεράσματος στο περιεχόμενο της κύριας με ρήμα το ignoraretur, εισάγεται με το συμπερασματικό σύνδεσμο υt επειδή είναι καταφατική, εκφέρεται με υποτακτική, γιατί το συμπέρασμα στη λατινική θεωρείται μια υποκειμενική κατάσταση, και συγκεκριμένα με υποτακτική παρατατικού (ignoraretur) γιατί εξαρτάται από ρήμα ιστορικού χρόνου paravit και αναφέρεται στο παρελθόν . Έχουμε ιδιόμορφη ακολουθία χρόνων, γιατί το συμπέρασμα είναι ιδωμένο τη στιγμή της εμφάνισής του στο μυαλό του ομιλητή και όχι τη στιγμή της πιθανής πραγματοποίησής του (συγχρονισμός
της κύριας με τη δευτερεύουσα πρόταση).
Στην κύρια πρόταση υπάρχει το ita.
ignoraretur: ρήμα
funus: εννοούμενο υποκείμενο ρήματος
a marito: ποιητικό αίτιο στο ignoraretur (εμπρόθετο γιατί είναι έμψυχο).

quin immo, vivere filium simulabat: Κύρια πρόταση κρίσης.
simulabat: ρήμα
(Arria): εννοούμενο υποκείμενο ρήματος
vivere: αντικείμενο ρήματος, ειδικό απαρέμφατο,
filium: υποκείμενο στο vivere (ετεροπροσωπία)

cum illa cubiculum mariti intraverat: δευτερεύουσα χρονική πρόταση ως επιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου στο περιεχόμενο της κύριας με ρήμα το intraverat, εισάγεται με τον επαναληπτικό σύνδεσμο cum, εκφέρεται με οριστική, γιατί η πράξη μας ενδιαφέρει από καθαρά χρονική άποψη και συγκεκριμένα με οριστική υπερσυντελίκου, εκφράζει την αόριστη επανάληψη στο παρελθόν και σε σχέση με την προσδιοριζόμενη πρόταση δηλώνει το προτερόχρονο.
intraverat: ρήμα
illa: υποκείμενο ρήματος
cubiculum: αντικείμενο ρήματος
mariti: γενική κτητική στο cubiculum

ac marito persaepe interroganti, respondebat: κύρια πρόταση κρίσης.
respondebat: ρήμα
(Arria): εννοούμενο υποκείμενο ρήματος
marito: αντικείμενο ρήματος
interroganti: επιθετική μετοχή ως επιθετικός προσδιορισμός στο marito. Υποκείμενο της μετοχής είναι το marito και αντικείμενό της η πλάγια ερωτηματική πρόταση quid ageret puer
persaepe: επιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου στο interroganti

quid ageret puer: δευτερεύουσα ουσιαστική πλάγια ερωτηματική πρόταση μερικής άγνοιας ως αντικείμενο στη μετοχή interroganti, εισάγεται με την ερωτηματική αντωνυμία quid, εκφέρεται με υποτακτική, γιατί η εξάρτηση δίνει μια υποκειμενική χροιά στο περιεχόμενο της ερώτησης και συγκεκριμένα με υποτακτική παρατατικού ageret, γιατί εξαρτάται από ρήμα ιστορικού χρόνου (interroganti: εξάρτηση της μετοχής από το respondebat) και δηλώνει το σύγχρονο στο παρελθόν.
ageret: ρήμα
puer: υποκείμενο ρήματος
quid: αντικείμενο ρήματος

Bene quievit: κύρια πρόταση κρίσης.
quievit: ρήμα
(puer): εννοούμενο υποκείμενο ρήματος
bene: επιρρηματικός προσδιορισμός του τρόπου στο quievit

libenter cibum sumpsit: κύρια πρόταση κρίσης.
sumpsit: ρήμα
(puer): εννοούμενο υποκείμενο ρήματος
cibum: αντικείμενο ρήματος
libenter: επιρρηματικός προσδιορισμός του τρόπου στο sumpsit

Deinde... egrediebatur: κύρια πρόταση κρίσης.
egrediebatur: ρήμα
(Αrriα): εννοούμενο υποκείμενο ρήματος
Deinde: επιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου στο egrediebatur.

cum lacrimae suae, diu cohibitae, vincerent: δευτερεύουσα επιρρηματική χρονική πρόταση ως επιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου στο περιεχόμενο της κύριας, εισάγεται με τον ιστορικό-διηγηματικό σύνδεσμο cum και εκφέρεται με υποτακτική, γιατί ο ιστορικός - διηγηματικός σύνδεσμος cum υπογραμμίζει τη βαθύτερη σχέση της δευτερεύουσας με την κύρια και δημιουργεί μια σχέση αιτίου και αιτιατού ανάμεσά τους. Είναι φανερός ο ρόλος του υποκειμενικού στοιχείου στην υποτακτική. Συγκεκριμένα με υποτακτική παρατατικού (vincerent), γιατί εξαρτάται από ρήμα ιστορικού χρόνου (egrediebatur) και δηλώνει το σύγχρονο στο παρελθόν.
vincerent: ρήμα
lacrimae: υποκείμενο ρήματος
suae: επιθετικός προσδιορισμός στο lacrimae (άμεση αυτοπάθεια)
cohibitae: επιθετική μετοχή ως επιθετικός προσδιορισμός στο lacrimae
diu: επιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου στο vincerent

prorumperentque: δευτερεύουσα χρονική πρόταση (συνδέεται παρατακτικά, συμπλεκτικά (-que) με την προηγούμενη πρόταση).
prorumperent: ρήμα
(lacrimae): εννοούμενο υποκείμενο ρήματος

tum se dolori dabat: κύρια πρόταση κρίσης.
dabat: ρήμα
(Αrriα ): εννοούμενο υποκείμενο ρήματος
se: άμεσο αντικείμενο ρήματος (άμεση αυτοπάθεια)
dolori: έμμεσο αντικείμενο
tum: επιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου στο dabat

et paulo post siccis oculis redibat: κύρια πρόταση κρίσης
redibat: ρήμα
(Αrriα): εννοούμενο υποκείμενο ρήματος
oculis: αφαιρετική του τρόπου στο redibat
siccis: κατηγορηματικός προσδιορισμός στο oculis γιατί δηλώνει παροδική ιδιότητα.
post: επιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου στο redibat
paulo: αφαιρετική του μέτρου ή της διαφοράς στο post.

Scribonianus arma in Illyrico contra Claudium moverat: κύρια πρόταση κρίσης.
moverat: ρήμα
Scribonianus: υποκείμενο ρήματος
arma: αντικείμενο ρήματος
in Illyrico: εμπρόθετος προσδιορισμός της στάσης σε τόπο στο moverat
contra Claudium: εμπρόθετος προσδιορισμός της εχθρικής κατεύθυνσης στο moverat ή εναντίωσης σε πρόσωπο.

fuerat Paetus in partibus eius: κύρια πρόταση κρίσης.
fuerat: ρήμα
Paetus: υποκείμενο ρήματος
in partibus: εμπρόθετος προσδιορισμός της κατάστασης στο fuerat
eius: γενική κτητική στο partibus.

et, occiso Scriboniano, Romam trahebatur: κύρια πρόταση κρίσης.
trahebatur: ρήμα
(Paetus): εννοούμενο υποκείμενο ρήματος
Romam: αιτιατική που δηλώνει κίνηση σε τόπο στο trahebatur
occiso Scriboniano: επιρρηματική χρονική μετοχή, γνήσια αφαιρετική απόλυτη, δηλώνει το προτερόχρονο. (occiso: χρονική μετοχή, Scriboniano: υποκείμενο μετοχής).
Ανάλυση: cum Scribonianus occisus esset ή postquam/ ubi/ ut Scribonianus occisus est

Erat ascensurus navem: κύρια πρόταση κρίσης.
Erat ascensurus: ρήμα
(Paetus): εννοούμενο υποκείμενο ρήματος
navem: αντικείμενο ρήματος

Arria milites orabat: κύρια πρόταση κρίσης.
orabat: ρήμα
Arria: υποκείμενο ρήματος
milites: άμεσο αντικείμενο ρήματος

ut simul imponeretur: δευτερεύουσα βουλητική πρόταση ως έμμεσο αντικείμενο στο ρήμα orabat, εισάγεται με το βουλητικό σύνδεσμο ut, γιατί είναι καταφατική, εκφέρεται με υποτακτική, γιατί το περιεχόμενό της είναι κάτι το επιθυμητό και συγκεκριμένα με υποτακτική παρατατικού (imponeretur), γιατί εξαρτάται από ρήμα ιστορικού χρόνου (orabat) και αναφέρεται στο παρελθόν. Έχουμε ιδιόμορφη ακολουθία χρόνων, γιατί η βούληση είναι ιδωμένη τη στιγμή της εμφάνισής της στο μυαλό του ομιλητή και όχι τη στιγμή της πιθανής πραγματοποίησής της (συγχρονισμός της κύριας με τη δευτερεύουσα πρόταση).
imponeretur: ρήμα
(Arria): εννοούμενο υποκείμενο ρήματος
simul: επιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου στο imponeretur.

Non impetravit: κύρια πρόταση κρίσης
impetravit: ρήμα
(Arria): εννοούμενο υποκείμενο ρήματος

conduxit piscatoriam naviculam: κύρια πρόταση κρίσης.
conduxit: ρήμα
(Arria): εννοούμενο υποκείμενο ρήματος
naviculam: αντικείμενο ρήματος
piscatoriam: επιθετικός προσδιορισμός στο naviculam

ingentemque navem secuta est: κύρια πρόταση κρίσης.
secuta est: ρήμα
(Arria): εννοούμενο υποκείμενο ρήματος
navem: αντικείμενο ρήματος
ingentem: επιθετικός προσδιορισμός στο navem

  
ΟΙ ΧΡΗΣΕΙΣ ΤΗΣ ΥΠΟΤΑΚΤΙΚΗΣ ΣΤΙΣ ΔΕΥΤΕΡΕΥΟΥΣΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ
Στις δευτερεύουσες προτάσεις η υποτακτική χρησιμοποιείται πολύ πιο συχνά απ' ό,τι στις κύριες: Υπάρχουν δευτερεύουσες προτάσεις που εκφέρονται πάντα με υποτακτική (πλάγιες ερωτηματικές, βουλητικές, ενδοιαστικές, τελικές, συμπερασματικές). Οι λοιπές δευτερεύουσες εκφέρονται ή με οριστική ή με υποτακτική ανάλογα με την περίπτωση. Η οριστική δείχνει ένα πραγματικό γεγονός, ενώ η υποτακτική προσδίδει το στοιχείο της υποκειμενικότητας. Στα λατινικά η υποκειμενικότητα έχει πιο διευρυμένη διάσταση από ό,τι στα αρχαία ελληνικά: Tόσο στις πλάγιες ερωτήσεις όσο και στον πλάγιο λόγο δεν χρησιμοποιείται η οριστική αλλά η υποτακτική, διότι θεωρείται ότι είναι αδύνατον να μεταφερθεί ο λόγος όπως ειπώθηκε, ανεξάρτητα από το αν αλλοιώνεται ή όχι το περιεχόμενό του.

ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΚΛΙΣΗ ΥΠΟΤΑΚΤΙΚΗΣ ΠΑΡΑΤΑΤΙΚΟΥ ΕΝΕΡΓΗΤΙΚΗΣ ΦΩΝΗΣ
Η υποτακτική του Παρατατικού της ενεργητικής φωνής σχηματίζεται από το θέμα του Ενεστώτα, το πρόσφυμα -re- (για α΄, β΄, δ΄ συζυγίες, που είναι φωνηεντόληκτες) και -ĕre- (για τη γ΄ συζυγία, που είναι συμφωνόληκτη) και τις
βασικές καταλήξεις της φωνής.
(Πρακτικά η υποτακτική Παρατατικού σχηματίζεται από το ενεργητικό απαρέμφατο του Ενεστώτα και τις βασικές καταλήξεις της φωνής)
Σχηματισμός και κλίση υποτακτικής παρατατικού ενεργητικής φωνής
α', β', δ' συζυγία
θέμα ενεστώτα + πρόσφυμα -re- + βασ. καταλ. ενεργ. φωνής
γ' συζυγία
θέμα ενεστώτα + πρόσφυμα -ĕre + βασ. καταλ. ενεργ. φωνής
Πρακτικά:
απαρέμφατο ενεστώτα ενεργ. φωνής + βασ. καταλ. ενεργ. φωνής

Υποτακτική παρατατικού
amarem
amares
amaret
amaremus
amaretis
amarent
delerem
deleres
deleret
deleremus
deleretis
delerent
legerem
legeres
legeret
legeremus
legeretis
legerent
audirem
audires
audiret
audiremus
audiretis
audirent

ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΚΛΙΣΗ ΥΠΟΤΑΚΤΙΚΗΣ ΜΕΛΛΟΝΤΑ ΕΝΕΡΓΗΤΙΚΗΣ ΦΩΝΗΣ
Η υποτακτική του Μέλλοντα απαντά μόνο στην ενεργητική φωνή (αλλά και σε όσα ρήματα έχουν ενεργητική σημασία, όπως τα αποθετικά και τα ημιαποθετικά). Αποτελείται από τη μετοχή του Μέλλοντα (που σχηματίζεται αν στο θέμα του σουπίνου προσθέσουμε τις καταλήξεις -urus, -ura, -urum) και την υποτακτική Ενεστώτα του sum: sim.
(Η υποτακτική του Μέλλοντα ουσιαστικά ανήκει στην Ενεργητική Περιφραστική Συζυγία).
Υπάρχουν μερικά ρήματα που σχηματίζουν τη μετοχή Μέλλοντα όχι από το σουπίνο αλλά με τις καταλήξεις -iturus, -a, -um στο θέμα του Ενεστώτα: moriturus (morior), oriturus (orior), nasciturus (nascor), pariturus (pario), ruiturus (ruo).
Σχηματισμός και κλίση υποτακτικής μέλλοντα ενεργητικής φωνής
μετοχή μέλλοντα (θέμα σουπίνου + -urus, -ura, -urum) + υποτακτική ενεστώτα sum: sim

Υποτακτική μέλλοντα
amaturus, -a, -um sim
amaturus, -a, -um sis
amaturus, -a, -um sit
amaturi, -ae, -a simus
amaturi, -ae, -a sitis
amaturi, -ae, -a sint
 deleturus, -a, -um sim
deleturus, -a, -um sis
deleturus, -a, -um sit
deleturi, -ae, -a simus
deleturi, -ae, -a sitis
deleturi, -ae, -a sint
 lecturus, -a, -um sim
lecturus, -a, -um sis
lecturus, -a, -um sit
lecturi, -ae, -a simus
lecturi, -ae, -a sitis
lecturi, -ae, -a sint
auditurus, -a, -um sim
auditurus, -a, -um sis
auditurus, -a, -um sit
audituri, -ae, -a simus
audituri, -ae, -a sitis
audituri, -ae, -a sint

ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΚΛΙΣΗ ΥΠΟΤΑΚΤΙΚΗΣ ΠΑΡΑΤΑΤΙΚΟΥ ΠΑΘΗΤΙΚΗΣ ΦΩΝΗΣ
Η υποτακτική του παθητικού παρατατικού σχηματίζεται από το θέμα του ενεστώτα, το πρόσφυμα -re- (για α΄, β΄, δ΄ συζυγίες, που είναι φωνηεντόληκτες) και -ĕre- (για τη γ΄ συζυγία, που είναι συμφωνόληκτη) και τις βασικές καταλήξεις της παθητικής φωνής.
(Πρακτικά η υποτακτική παθητικού παρατατικού σχηματίζεται από το ενεργητικό απαρέμφατο του ενεστώτα , και τις βασικές καταλήξεις της φωνής)
Σχηματισμός και κλίση υποτακτικής παρατατικού παθητικής φωνής
α', β’, δ’ συζυγία
θέμα ενεστώτα + πρόσφυμα -re- + βασ. καταλ. παθ. φωνής
γ’ συζυγία
θέμα ενεστώτα + πρόσφυμα -ĕre + βασ. καταλ. παθ. φωνής
Πρακτικά:
απαρέμφατο ενεστώτα ενεργ. φωνής + βασ. καταλ. παθ. φωνής

Υποτακτική παρατατικού
amarer
amareris/ re
amaretur
amaremur
amaremini
amarentur
delerer
delereris/ re
deleretur
deleremur
deleremini
delerentur
legerer
legereris/ re
legeretur
legeremur
legeremini
legerentur
audirer
audireris/ re
audiretur
audiremur
audiremini
audirentur

Ο Μέλλοντας δεν έχει υποτακτική στην παθητική φωνή.

ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΚΛΙΣΗ ΥΠΟΤΑΚΤΙΚΗΣ ΠΑΡΑΤΑΤΙΚΟΥ ΚΑΙ ΜΕΛΛΟΝΤΑ ΤΟΥ ΒΟΗΘΗΤΙΚΟΥ ΡΗΜΑΤΟΣ SUM
Η υποτακτική του παρατατικού είναι essem (πρακτικά, δηλαδή, η υποτακτική παρατατικού - όπως συμβαίνει σε όλα τα ρήματα - σχηματίζεται από το απαρέμφατο του ενεστώτα και τις βασικές καταλήξεις)
Παρατατικός
essem
esses
esset
essemus
essetis
essent

Υποτακτική μέλλοντα του sum
Η υποτακτική του μέλλοντα σχηματίζεται από τη μετοχή του μέλλοντα (παρόλο που δεν υπάρχει σουπίνο, από το οποίο προέρχεται κανονικά η μετοχή του μέλλοντα) futurus-a-um και την υποτακτική ενεστώτα του sum: sim
Μέλλοντας
futurus, -a, -um sim
futurus, -a, -um sis
futurus, -a, -um sit
futuri, -ae, -a simus
futuri, -ae, -a sitis
futuri, -ae, -a sint
ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΚΛΙΣΗ ΥΠΟΤΑΚΤΙΚΗΣ ΠΑΡΑΤΑΤΙΚΟΥ ΚΑΙ ΜΕΛΛΟΝΤΑ ΤΩΝ ΡΗΜΑΤΩΝ POSSUM ΚΑΙ CAPIO
Η υποτακτική παρατατικού του possum είναι possem. Δηλαδή πρακτικά σχηματίζεται με το απαρέμφατο ενεστώτα του ρήματος και τις βασικές καταλήξεις, όπως συμβαίνει με όλα τα ρήματα.
Παρατατικός
possem
posses
posset
possemus
possetis
possent
To ρήμα possum δεν διαθέτει σουπίνο και επομένως δεν σχηματίζει υποτακτική μέλλοντα.
Υποτακτική παρατατικού Ενεργητικής φωνής του ρήματος capio
Η υποτακτική παρατατικού ενεργητικής φωνής είναι caperem, δηλαδή πρακτικά σχηματίζεται με το απαρέμφατο του ενεστώτα και τις καταλήξεις της ενεργητικής φωνής.
Παρατατικός
capĕrem
capĕres
capĕret
capĕremus
capĕretis
capĕrent
Υποτακτική παρατατικού Μέσης φωνής του ρήματος capio
Η υποτακτική παρατατικού της μέσης φωνής είναι caperer, δηλαδή σχηματίζεται με το απαρέμφατο ενεστώτα της ενεργητικής φωνής και τις βασικές καταλήξεις της μέσης φωνής.
Παρατατικός
capĕrer
capĕreris
capĕretur
capĕremur
capĕremini
capĕrentur

Ασκήσεις
1. Να κλιθούν στην υποτακτική παρατατικού της φωνής που βρίσκονται τα ρήματα: ignoraretur, ageret, prorumperent, imponeretur.
2. Να κλιθούν στην υποτακτική μέλλοντα ενεργητικής φωνής τα ρήματα: paravit, sumpsit, fuerat
3. Να μεταφερθούν οι παρακάτω ρηματικοί τύποι στον τύπο που σας ζητείται για τον καθένα, στη φωνή που βρίσκονται:
aegrotabat: β΄ενικό υποτακτικής παρατατικού
vivere: γ΄ενικό υποτακτικής μέλλοντα
dabat: α΄πληθυντικό υποτακτικής μέλλοντα
moverat: α΄ενικό υποτακτικής παρατατικού
orabat: β΄ενικό υποτακτικής μέλλοντα
trahebatur: γ΄ενικό υποτακτικής παρατατικού
impetravit: β΄πληθυντικό υποτακτικής μέλλοντα
conduxit: α΄πληθυντικό υποτακτικής παρατατικού
everterunt: α΄ενικό υποτακτικής μέλλοντα
fuerat: β΄ενικό υποτακτικής παρατατικού
interemptis: β΄πληθυντικό υποτακτικής παρατατικού
recepit: γ΄ενικό υποτακτικής μέλλοντα
pensatum est: β΄ενικό υποτακτικής παρατατικού
potuimus: β΄πληθυντικό υποτακτικής παρατατικού
sunt: γ΄πληθυντικό υποτακτικής μέλλοντα
poteras: γ΄ενικό υποτακτικής παρατατικού
4. Ο ευθύς λόγος που ακολουθεί να μετατραπεί σε πλάγιο με εξάρτηση από το Arria respondebat: «Βene quievit,
libenter cibum sumpsit”
5. Ο πλάγιος λόγος που ακολουθεί να γίνει ευθύς: ac marito persaepe interroganti, quid ageret puer, respondebat
6. Nα συμπληρωθούν τα κενά με τους κατάλληλους τύπους του παρατατικού.
Ovidius desiderabat ut Romam …………… (revertor)
Cicero Romanos oravit ut …………… patriam (amo)
Pompeius bellum ita paravit ut …………… a Caesare (ignoror)
Mater persaepe interrogabat num filia cibum …………… (sumo)
Cato Romanos monebat ut Carthaginem …………… (deleo)
Orabatis ut (vos) puellam …………… (video)
7. Να εντοπισθούν και να χαρακτηρισθούν οι δευτερεύουσες προτάσεις του κειμένου και να δικαιολογηθεί η έγκλιση και ο χρόνος με τον οποίο εκφέρονται.
8. Οι παρακάτω μετοχές να αναλυθούν σε δευτερεύουσες προτάσεις: interroganti, cohibitae.
9. Ο ευθύς λόγος που ακολουθεί να μετατραπεί σε πλάγιο με εξάρτηση από το Arria respondebat: «Βene quievit, libenter cibum sumpsit”
10.Ο πλάγιος λόγος που ακολουθεί να γίνει ευθύς: ac marito persaepe interroganti, quid ageret puer, respondebat
11. Nα γράψετε όλους τους τύπους της ενεργητικής φωνής που χρησιμοποιούν τα αποθετικά ρήματα: mortuus est, egrediebatur.


Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου