Πέμπτη 16 Οκτωβρίου 2014

Λατινικά Γ΄: Μάθημα 42

ΜΑΘΗΜΑ 42
Ο ΚΙΚΕΡΩΝΑΣ ΚΑΙ Η ΣΥΝΩΜΟΣΙΑ ΤΟΥ ΚΑΤΙΛΙΝΑ
Nonnulli sunt in hoc ordine, qui aut ea, quae imminent, non videant, aut ea, quae vident, dissimulent: qui spem Catilinae mollibus sententiis aluerunt coniurationemque nascentem non credendo confirmaverunt; quorum auctoritatem secuti multi, non solum improbi verum etiam imperiti, si in hunc animadvertissem, crudeliter et regie id factum esse dicerent. Nunc intellego, si iste in Manliana castra pervenerit, quo intendit, neminem tam stultum fore, qui non videat coniurationem esse factam, neminem tam improbum, qui non fateatur.
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΚΕΙΜΕΝΟΥ

Υπάρχουν μερικοί σε αυτήν την τάξη (των Συγκλητικών), οι οποίοι είτε αυτά, τα οποία πλησιάζουν απειλητικά, δεν (τα) βλέπουν, είτε αυτά, τα οποία βλέπουν, προσποιούνται (ότι δεν τα βλέπουν). Αυτοί εξέθρεψαν την ελπίδα του Κατιλίνα με επιεικείς αποφάσεις και ενίσχυσαν τη συνωμοσία, που γεννιόταν, με το να μην πιστεύουν (στην ύπαρξή της). Υπό την επιρροή αυτών ενεργώντας πολλοί, όχι μόνο φαύλοι αλλά και άπειροι, αν τον είχα τιμωρήσει, θα έλεγαν ότι αυτό έγινε σκληρά και τυραννικά. Τώρα καταλαβαίνω ότι αν αυτός φθάσει στο στρατόπεδο του Μανλίου, όπου κατευθύνεται, κανείς δεν θα είναι τόσο ανόητος, που (ώστε) να μην βλέπει ότι έγινε η συνωμοσία, κανείς (δεν θα είναι) τόσο αχρείος, που (ώστε) να μην το ομολογήσει.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΕΠΙ ΤΟΥ ΚΕΙΜΕΝΟΥ
    1. mollibus sententiis: αφαιρετική οργανική του τρόπου ή μέσου.
    2. credendo: απρόθετη αφαιρετική γερουνδίου που δηλώνει τον τρόπο.
    3. i. simulo (μαθ. 23) = προσποιούμαι ότι υπάρχει κάτι που δεν υπάρχει π.χ. morbum simulo = κάνω τον άρρωστο.
      ii. dissimulo (μαθ. 42) = προσποιούμαι ότι δεν υπάρχει κάτι που υπάρχει π.χ. morbum dissimulo = κρύβω την αρρώστια μου.
    4. nascentem: η μετοχή είναι επιθετική ή χρονική (σύμφωνα με το βιβλίο του καθηγητή).
    5. secuti: έχει ενεργητική μεταβατική σημασία γιατί το ρήμα sequor είναι αποθετικό (sequor, secutus sum, sequi 3).
    6. i. si …animadvertissem → dicerent: υπόθεση αντίθετη προς την πραγματικότητα (η υπόθεση αναφέρεται στο παρελθόν - η απόδοση αναφέρεται στο παρόν).
      ii. si pervenerit (υποτακτική παρακειμένου) → (intellego)…neminem..fore: εξαρτημένος υποθετικός λόγος. Ανεξάρτητος λόγος: si pervenerit,(οριστική συντελεσμένου μέλλοντα) nemo tam stultus erit….nemo tam improbus erit: α΄ είδος, ανοιχτή υπόθεση στο μέλλον.
ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΚΑΙ ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΤΩΝ ΛΕΞΕΩΝ
nonnulli: ονομαστική πληθυντικού, αρσενικού γένους του αντωνυμικού επιθέτου (χαρακτηρίζεται και ως αόριστη επιθετική αντωνυμία) nonnullus, -a, -um (< non nullus) = κάποιος, κάποια, κάποιο. (γεν. nonnullius, δοτ. nonnulli)

sunt: γ΄ πληθυντικό οριστικής ενεστώτα του ανωμάλου ρήματος sum, fui, - , esse = είμαι, υπάρχω.

in: πρόθεση. Συντάσσεται με αιτιατική ή αφαιρετική. Εδώ συντάσσεται με αφαιρετική = σε.

hoc: αφαιρετική ενικού, αρσενικού γένους της δεικτικής αντωνυμίας hic, haec, hoc = αυτός, αυτή, αυτό.

ordine: αφαιρετική ενικού, αρσενικού γένους του ουσιαστικού της γ΄ κλίσης ordo-inis = τάξη.

qui: ονομαστική πληθυντικού, αρσενικού γένους της αναφορικής αντωνυμίας qui, quae, quod = ο οποίος, η οποία, το οποίο.

aut… aut: διαζευκτικός σύνδεσμος = είτε…είτε.

ea: αιτιατική πληθυντικού, ουδετέρου γένους της οριστικής επαναληπτικής αντωνυμίας is, ea, id = αυτός, αυτή, αυτό.

quae: ονομαστική πληθυντικού, ουδετέρου γένους της αναφορικής αντωνυμίας qui, quae, quod = ο οποίος, η οποία, το οποίο.

imminent: γ΄ πληθυντικό οριστικής ενεργητικού ενεστώτα του ρήματος της β΄ συζυγίας immineo, - , - , imminēre = πλησιάζω απειλητικά.

non: αρνητικό μόριο = όχι, δεν.

videant: γ΄ πληθυντικό υποτακτικής ενεργητικού ενεστώτα του ρήματος της β΄ συζυγίας video, vidi, visum, vidēre = βλέπω.

ea: αιτιατική πληθυντικού, ουδετέρου γένους της οριστικής επαναληπτικής αντωνυμίας is, ea, id = αυτός, αυτή, αυτό.

quae: αιτιατική πληθυντικού, ουδετέρου γένους της αναφορικής αντωνυμίας qui, quae, quod = ο οποίος, η οποία, το οποίο.

vident: γ΄ πληθυντικό οριστικής ενεργητικού ενεστώτα του ρήματος της β΄ συζυγίας video, vidi, visum, vidēre = βλέπω.

dissimulent: γ΄ πληθυντικό υποτακτικής ενεργητικού ενεστώτα του ρήματος της α΄ συζυγίας dissimulo, -avi, -atum, -āre = προσποιούμαι ότι δεν... (βλ. επισήμανση 3).

qui: ονοματική πληθυντικού, αρσενικού γένους της αναφορικής αντωνυμίας qui, quae, quod = ο οποίος, η οποία, το οποίο.

spem: αιτιατική ενικού του ουσιαστικού της ε΄ κλίσης, θηλυκού γένους spes, spei = ελπίδα. (Το ουσιαστικό στον πληθυντικό σχηματίζει μόνο την ονομαστική: spes, αιτιατική: spes, κλητική: spes).

Catilinae: γενική ενικού του ουσιαστικού της α΄ κλίσης, αρσενικού γένους Catilina -ae = Κατιλίνας (Ως κύριο όνομα δεν σχηματίζει κατά κανόνα πληθυντικό).

mollibus: αφαιρετική πληθυντικού, θηλυκού γένους, θετικού βαθμού του τριτοκλίτου επιθέτου (τριγενές και δικατάληκτο) mollis, mollis, molle = επιεικής, -ης, -ες. (Συγκριτικός βαθμός: mollior, -ior, -ius, υπερθετικός: mollissimus, -a, -um).

sententiis: αφαιρετική πληθυντικού του ουσιαστικού της α΄ κλίσης, θηλυκού γένους sententia -ae = άποψη,απόφαση.

aluerunt: γ΄ πληθυντικό οριστικής ενεργητικού παρακειμένου του ρήματος της γ΄ συζυγίας alo, alui, altum (& alitum), alĕre = τρέφω. (Mετοχή μέλλοντα:aliturus, -a, -um και alturus, -a, -um).

coniurationem: αιτιατική ενικού του ουσιαστικού της γ΄ κλίσης, θηλυκού γένους coniuratio -onis = συνωμοσία.

-que: συμπλεκτικός σύνδεσμος (εγκλιτική λέξη) = και.

nascentem: αιτιατική ενικού, θηλυκού γένους της μετοχής ενεστώτα nascens -ntis του αποθετικού ρήματος της γ΄ συζυγίας nascor, natus sum, nasci = γεννιέμαι (Μετοχή μέλλοντα: nasciturus, -a, -um).

non: αρνητικό μόριο = όχι, δεν.

credendo: αφαιρετική γερουνδίου του ρήματος της γ΄ συζυγίας credo, credidi, creditum, credĕre = νομίζω, πιστεύω.

confirmaverunt: γ΄ πληθυντικό οριστικής ενεργητικού παρακειμένου του ρήματος της α΄ συζυγίας confirmo, -avi, -atum, -āre = επιβεβαιώνω, ενισχύω.

quorum: γενική πληθυντικού, αρσενικού γένους της αναφορικής αντωνυμίας qui, quae, quod = ο οποίος, η οποία, το οποίο.

auctoritatem: αιτιατική ενικού του ουσιαστικού της γ΄ κλίσης, θηλυκού γένους auctoritas -atis = κύρος, επιρροή.

secuti: ονομαστική πληθυντικού, αρσενικού γένους της μετοχής παρακειμένου secutus, -a, -um του αποθετικού ρήματος της γ΄ συζυγίας sequor, secutus sum, sequi = ακολουθώ. Εδώ auctoritatem alicuius sequor = ενεργώ κάτω από την επιρροή κάποιου.

multi: ονομαστική πληθυντικού, αρσενικού γένους του δευτεροκλίτου επιθέτου, θετικού βαθμού multus, -a, -um = πολύς, πολλή, πολύ. [Συγκριτικός βαθμός: plures, -es, -a (μόνο στον πληθυντικό, καθώς στον ενικό απαντά μόνο ο τύπος plus που είναι ονομαστική - αιτιατική ουδετέρου γένους και η γενική pluris), υπερθετικός plurimus, -a, -um].

non solum... verum etiam: αντιθετική σύνδεση = όχι μόνο…αλλά και.

improbi: ονομαστική πληθυντικού, αρσενικού γένους του δευτεροκλίτου επιθέτου θετικού βαθμού improbus, -a, -um = φαύλος, -η, -ο, αχρείος, -α, -ο. (Συγκριτικός: improbior, -ior, -ius, υπερθετικός: improbissimus, -a, -um).

imperiti: ονομαστική πληθυντικού, αρσενικού γένους του δευτεροκλίτου επιθέτου θετικού βαθμού imperitus, -a, -um = άπειρος, -η, -ο. (Συγκριτικός: imperitior, -ior, -ius, υπερθετικός: imperitissimus, -a, -um).

si: υποθετικός σύνδεσμος = αν, εάν.

in: πρόθεση που εδώ συντάσσεται με αιτιατική = εναντίον, σε.

hunc: αιτιατική ενικού, αρσενικού γένους της δεικτικής αντωνυμίας hic, haec, hoc = αυτός, αυτή, αυτό.

animadvertissem: α΄ ενικό υποτακτικής ενεργητικού υπερσυντελίκου του ρήματος της γ΄ συζυγίας animadverto, animadverti, animadversum, animadvertěre = παρατηρώ (εδώ animadverto in + αιτιατική προσώπου = τιμωρώ κάποιον).

crudeliter: τροπικό επίρρημα = σκληρά. Παράγεται από το τριτόκλιτο επίθετο (τριγενές και δικατάληκτο) crudelis, -is, -e = σκληρός,- ή, -ό. (Παραθετικά επιρρήματος: συγκριτικός: crudelius, υπερθετικός: crudelissime).

et: συμπλεκτικός σύνδεσμος = και.

regie: τροπικό επίρρημα = τυραννικά. Παράγεται από το δευτερόκλιτο επίθετο regius, -a, -um (< rex, regis) = τυραννικός. (To επίρρημα καθώς προέρχεται από επίθετο που δηλώνει απόλυτη έννοια δεν σχηματίζει παραθετικά).

id: αιτιατική ενικού, ουδετέρου γένους της οριστικής ως επαναληπτικής αντωνυμίας is, ea, id = αυτός, αυτή, αυτό.

factum esse: απαρέμφατο παρακειμένου του ανωμάλου ρήματος fio, factus sum, fieri = γίνομαι (Το fio λειτουργεί ως παθητικό του facio).

dicerent: γ΄ πληθυντικό υποτακτικής ενεργητικού παρατατικού του ρήματος της γ΄ συζυγίας dico, dixi, dictum, dicĕre = λέγω. (Το β΄ ενικό της προστακτικής του ενεργητικού ενεστώτα είναι dic).

nunc: επίρρημα χρονικό = τώρα.

intellego: α΄ ενικό οριστικής ενεργητικού ενεστώτα του ρήματος της γ΄ συζυγίας intellego, -xi, -ctum, -ĕre = καταλαβαίνω.

si: υποθετικός σύνδεσμος = αν, εάν.

iste: ονομαστική ενικού, αρσενικού γένους της δεικτικής αντωνυμίας iste, ista, istud = αυτός, αυτή, αυτό.Γενική ενικού istius, δοτική ενικού isti.

in: πρόθεση. Συντάσσεται με αιτιατική ή αφαιρετική. Εδώ συντάσσεται με αιτιατική = προς, σε.

Manliana: αιτιατική πληθυντικού, ουδετέρου γένους του δευτεροκλίτου επιθέτου Manlianus, -a, -um = ο του Μανλίου. (Το επίθετο, το οποίο παράγεται από το ουσιαστικό β΄ κλίσης Manlius-ii/-i, δεν έχει βαθμούς σύγκρισης).

castra: αιτιατική πληθυντικού του ουσιαστικού της β΄ κλίσης, ουδετέρου γένους castrum -i = φρούριο.Το ουσιαστικό στον πληθυντικό castra -orum σημαίνει στρατόπεδο (όπως εδώ).

pervenerit: γ΄ ενικό υποτακτικής ενεργητικού παρακειμένου του ρήματος της δ΄συζυγίας pervenio, perveni, perventum, pervenire = φθάνω.

quo: εδώ είναι τοπικό αναφορικό επίρρημα = όπου. (Πρόκειται στην πραγματικότητα για την επιρρηματοποιημένη αφαιρετική ενικού αρσενικού γένους της αναφορικής αντωνυμίας qui, quae, quod = ο οποίος, η οποία, το οποίο).

intendit: γ΄ ενικό οριστικής ενεργητικού ενεστώτα του ρήματος της γ΄ συζυγίας intendo, intendi, intentum (& intensum), intendĕre = κατευθύνομαι.

neminem: αιτιατική ενικού αρσενικού γένους της αόριστης ουσιαστικής αντωνυμίας nemo, nemo, nihil (nil) = κανένας, καμία, κανένα.

tam: επίρρημα ποσοτικό = τόσο.

stultum: αιτιατική ενικού, αρσενικού γένους του δευτεροκλίτου επιθέτου θετικού βαθμού stultus, -a, -um = ανόητος, -η, -ο. (Συγκριτικός: stultior, -ior, -ius, υπερθετικός: stultissimus, -a, -um).

fore: απαρέμφατο μέλλοντα του ανωμάλου ρήματος sum, fui, -, esse = είμαι, υπάρχω.

qui: ονομαστική ενικού, αρσενικού γένους της αναφορικής αντωνυμίας qui, quae, quod = ο οποίος, η οποία, το οποίο.

non: αρνητικό μόριο = όχι, δεν.

videat: γ΄ ενικό υποτακτικής ενεργητικού ενεστώτα του ρήματος της β΄ συζυγίας video, vidi, visum, vidēre = βλέπω.

coniurationem: αιτιατική ενικού του ουσιαστικού της γ΄ κλίσης, θηλυκού γένους coniuratio -onis = συνωμοσία.

esse factam: απαρέμφατο παρακειμένου του ανωμάλου ρήματος fio, factus sum, fieri = γίνομαι (Το fio λειτουργεί ως παθητικό του facio)

neminem: αιτιατική ενικού αρσενικού γένους της αόριστης ουσιαστικής αντωνυμίας nemo1, nemo, nihil (nil) = κανένας, καμία, κανένα.

tam: επίρρημα ποσοτικό = τόσο.

improbum: αιτιατική ενικού, αρσενικού γένους του δευτεροκλίτου επιθέτου θετικού βαθμού improbus, -a, -um = φαύλος, -η, ο, αχρείος, -α, -ο. (Συγκριτικός: improbior, -ior, -ius, υπερθετικός: improbissimus, -a, -um).

qui: ονομαστική ενικού, αρσενικού γένους της αναφορικής αντωνυμίας qui, quae, quod = ο οποίος, η οποία, το οποίο.

non: αρνητικό μόριο = όχι, δεν.

fateatur: γ΄ ενικό υποτακτικής ενεστώτα του αποθετικού ρήματος της β΄ συζυγίας fateor, fassus sum, fatēri = ομολογώ.

1. H αόριστη ουσιαστική αντωνυμία nemo στο αρσενικό και θηλυκό γένος διαθέτει μόνο δοτική (nemini) και αιτιατική πτώση (neminem). Οι υπόλοιπες πτώσεις του ενικού και όλος ο πληθυντικός που λείπουν, αναπληρώνονται από την αόριστη επιθετική αντωνυμία nullus,-a,-um (χαρακτηρίζεται και ως αντωνυμικό επίθετο). Το ουδέτερο της αντωνυμίας nemo, δηλ. το nihil διαθέτει μόνο ονομαστική και αιτιατική ενικού (nihil). Οι τύποι που λείπουν αναπληρώνονται από το nulla res. Βλ. και Τζάρτζανος Αχ., Λατινική Γραμματική, ΟΕΔΒ, σελ. 47-48.
ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΑ TΑΞΙΝΟΜΗΜΕΝΟ ΛΕΞΙΛΟΓΙΟ
ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΑ
A΄ κλίση
sententia -ae θηλυκό
Catilina -ae αρσενικό (Ως κύριο όνομα δεν διαθέτει κατά κανόνα πληθυντικό)

Β΄ κλίση
castrum -i ουδέτερο (το ουσιαστικό έχει άλλη σημασία ανά αριθμό. Στο ενικό castrum –i = φρούριο, στον πληθυντικό castra -orum = στρατόπεδο).

Γ΄ κλίση
ordo -inis αρσενικό
coniuratio -onis θηλυκό
auctoritas -atis θηλυκό

Ε΄ κλίση
spes, spei θηλυκό (στον πληθυντικό αριθμό απαντούν 3 πτώσεις: ονομαστική, αιτιατική, κλητική = spes)

ΕΠΙΘΕΤΑ

Β΄ κλίση
multus, -a, -um (Συγκριτικός: στον ενικό απαντά μόνο η ονομαστική και αιτιατική του συγκριτικού του ουδετέρου = plus, καθώς και η γενική pluris, υπερθετικός: plurimus, -a, -um. Στον πληθυντικό: Συγκρ.: plures, plures, plura Υπερθ.: plurimi, -ae, -a).
improbus, -a, -um (Συγκριτικός: improbior, -ior, -ius, υπερθετικός: improbissimus, -a, -um).
imperitus, -a, -um (Συγκριτικός: imperitior, -ior, -ius, υπερθετικός: imperitissimus, -a, -um).
stultus, -a, -um (Συγκριτικός: stultior, -ior, -ius, υπερθετικός: stultissimus, -a, -um).
Manlianus, -a, -um (δεν έχει παραθετικά).

Γ΄ κλίση
mollis, -is, -e (Συγκριτικός βαθμός: mollior, -ior, -ius, υπερθετικός: mollissimus, -a, -um)

ΜΕΤΟΧΕΣ
secutus ,-a, -um (χρόνου παρακειμένου).
nascens-ntis (χρόνου ενεστώτα).

ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ

nonnulli, -ae, -a (αντωνυμικό επίθετο ή αόριστη επιθετική αντωνυμία, συναντάται και στον ενικό nonnullus, -a, -um γεν. nonnullius, δοτ. nonnulli)
hic, haec, hoc (δεικτική)
qui, quae, quod (αναφορική)
is, ea, id (οριστική - επαναληπτική)
nemo, nemo, nihil (hil) (αόριστη ουσιαστική)
iste, ista, istud (δεικτική)

ΡΗΜΑΤΑ

1η Συζυγία
confirmo, -avi, -atum, -āre
dissimulo, -avi, -atum, -āre

2η Συζυγία
fateor, fassus sum, fatēri (αποθετικό)
immineo, -, -, imminēre (ελλειπτικό, δεν έχει παρακείμενο και σουπίνο)
video, vidi, visum, vidēre

3η Συζυγία
alo, alui, altum (& alitum), alĕre (μετοχή μέλλοντα : aliturus,-a, -um&alturus,-a,-um)
nascor, natus sum, nasci (αποθετικό, μετοχή μέλλοντα : nasciturus, -a, -um)
credo, credidi, creditum, credĕre
animadverto, animadverti, animadversum, animadvertĕre
sequor, secutus sum, sequi (αποθετικό)
dico, dixi, dictum, dicĕre (β΄ ενικό προστακτικής ενεργητικού ενεστώτα = dic)
intellego, intellexi, intellectum, intellegĕre
intendo, intendi, intentum (& intensum), intendĕre

4η Συζυγία
pervenio, perveni, perventum, pervenῑre

ΑΝΩΜΑΛΑ ΡΗΜΑΤΑ

sum, fui, -, esse
fio, factus sum, fieri (χρησιμοποιείται ως παθητικό του facio)

ΕΠΙΡΡΗΜΑΤΑ

regie (Παράγεται από το δευτερόκλιτο επίθετο regius,-a,-um(< rex-,regis) = τυραννικός. Kαθώς προέρχεται από επίθετο που δηλώνει απόλυτη έννοια δεν σχηματίζει παραθετικά.
crudeliter (Παράγεται από το τριτόκλιτο επίθετο crudelis, -is, -e = σκληρός. (Συγκριτικός: crudelius, υπερθετικός: crudelissime).
nunc
tam
quo (πρόκειται στην πραγματικότητα για την επιρρηματοποιημένη αφαιρετική ενικού αρσενικού γένους της αναφορικής αντωνυμίας qui, quae, quod = ο οποίος, η οποία, το οποίο).

ΠΡΟΘΕΣΕΙΣ

in + αιτιατική ή αφαιρετική

ΣΥΝΔΕΣΜΟΙ

aut…aut (διαζευκτικός, παρατακτικός)
non solum…verum etiam (αντιθετικοί, επιδοτικοί)
-que (συμπλεκτικός, παρατακτικός, εγκλιτική λέξη)
si (υποθετικός, υποτακτικός)
et (συμπλεκτικός, παρατακτικός)
ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ

Nonnulli sunt in hoc ordine: κύρια πρόταση κρίσεως, εφόσον εκφέρεται με οριστική (sunt = οριστική ενεστώτα).
sunt: ρήμα.
nonnulli: υποκείμενο του ρήματος sunt.
in ordine: εμπρόθετος προσδιορισμός που δηλώνει τη στάση σε τόπο (μεταφορική χρήση) στο ρήμα sunt.
hoc: ομοιόπτωτος, επιθετικός προσδιορισμός στη λέξη ordine.

qui aut ea, --- ,non videant: δευτερεύουσα αναφορική επιρρηματική συμπερασματική πρόταση.2 Εισάγεται με την αναφορική αντωνυμία qui non ( = ut ei non ) και είναι αρνητική. Eκφέρεται με υποτακτική, διότι το συμπέρασμα στη λατινική είναι μία υποκειμενική κατάσταση και συγκεκριμένα με υποτακτική χρόνου ενεστώτα (videant), διότι εξαρτάται από το ρήμα της κύριας πρότασης (sunt) που είναι αρκτικού χρόνου (ενεστώτας) και επομένως δηλώνεται το σύγχρονο στο παρόν. Υπάρχει ιδιομορφία στην ακολουθία των χρόνων, διότι το συμπέρασμα είναι ιδωμένο τη στιγμή που εμφανίζεται στο μυαλό του ομιλητή και όχι τη στιγμή της πιθανής πραγματοποίησής του (συγχρονισμός κύριας με τη δευτερεύουσα πρόταση). Λειτουργεί ως επιρρηματικός προσδιορισμός του αποτελέσματος στο περιεχόμενο της κύριας πρότασης με ρήμα το sunt.
non videant: ρήμα.
qui: υποκείμενο του ρήματος non videant.
ea: αντικείμενο του ρήματος non videant.


2. Συχνά αναφορικές συμπερασματικές προτάσεις εισάγονται μετά από τις ακόλουθες περιπτώσεις: α. δεικτικές λέξεις (talis,tantus κτλ), β. συγκεκριμένα επίθετα (idoneus, aptus, dignus, indignus), γ. συγκριτικό βαθμό, δ. καταφατικές εκφράσεις (γενικές και αόριστες) (est quidam, sunt nonnulli κτλ.), ε. αρνητικές εκφράσεις (γενικές και αόριστες) (nemo est, nihil est κτλ) βλ.και Gildersleeve-Lodge, Latin Grammar, σελ. 404-5.
quae imminent: δευτερεύουσα αναφορική πρόταση προσδιοριστική στη λέξη ea της προηγούμενης δευτερεύουσας αναφορικής συμπερασματικής πρότασης. Εισάγεται με την αναφορική αντωνυμία quae και εκφέρεται με οριστική (imminent), διότι εκφράζει το πραγματικό γεγονός.
imminent: ρήμα.
quae: υποκείμενο του ρήματος imminent.

(qui) aut ea,… , (videre) dissimulent: δευτερεύουσα αναφορική επιρρηματική συμπερασματική πρόταση. Εισάγεται με την εννοούμενη αναφορική αντωνυμία qui ( = ut ei, διότι συνδέεται παρατακτικά διαζευκτικά με τους συνδέσμους aut…aut με την προηγούμενη αναφορική συμπερασματική πρόταση). Εκφέρεται με υποτακτική, διότι το συμπέρασμα στη λατινική είναι μία υποκειμενική κατάσταση. Συγκεκριμένα εκφέρεται με υποτακτική ενεστώτα (dissimulent), διότι εξαρτάται από το ρήμα της κύριας πρότασης (sunt) που είναι αρκτικού χρόνου (ενεστώτας) και επομένως δηλώνεται το σύγχρονο στο παρόν. Υπάρχει ιδιομορφία στην ακολουθία των χρόνων, διότι το συμπέρασμα είναι ιδωμένο τη στιγμή που εμφανίζεται στο μυαλό του ομιλητή και όχι τη στιγμή της πιθανής πραγματοποίησής του (συγχρονισμός κύριας με τη δευτερεύουσα πρόταση). Λειτουργεί ως επιρρηματικός προσδιορισμός του αποτελέσματος στο περιεχόμενο της κύριας πρότασης με ρήμα το sunt.
dissimulent: ρήμα.
(qui): εννοούμενο υποκείμενο του ρήματος dissimulent.
(videre): εννοούμενο αντικείμενο του ρήματος dissimulent και ειδικό απαρέμφατο. Υποκείμενο του απαρεμφάτου είναι το εννοούμενο (se) (ταυτοπροσωπία-λατινισμός ειδικού απαρεμφάτου).
ea: αντικείμενο του εννοούμενου απαρεμφάτου videre.

quae vident: δευτερεύουσα αναφορική πρόταση προσδιοριστική στη λέξη ea της προηγούμενης δευτερεύουσας αναφορικής συμπερασματικής πρότασης (qui aut ea dissimulent). Εισάγεται με την αναφορική αντωνυμία quae και εκφέρεται με οριστική (vident), διότι εκφράζει το πραγματικό γεγονός.
vident: ρήμα
(ei): εννοούμενο υποκείμενο του vident.
quae: αντικείμενο του vident.

qui spem Catilinae mollibus sententiis aluerunt: κύρια πρόταση κρίσεως, αφού εκφέρεται με οριστική (aluerunt). (Στην προκειμένη περίπτωση η αναφορική αντωνυμία qui βρίσκεται στην αρχή ημιπεριόδου, αναφέρεται στα προηγούμενα και εισάγει κύρια πρόταση. Ισοδυναμεί με δεικτική αντωνυμία (ei/ii).
aluerunt: ρήμα.
qui: υποκείμενο του ρήματος aluerunt.
spem: αντικείμενο του ρήματος aluerunt.
Catilinae: γενική υποκειμενική στη λέξη spem.
sententiis: αφαιρετική οργανική του τρόπου (ή του μέσου) στο ρήμα aluerunt.
mollibus: ομοιόπτωτος, επιθετικός προσδιορισμός στο sententiis.

coniurationemque nascentem non credendo (eam nasci) confirmaverunt: κύρια πρόταση κρίσεως, αφού εκφέρεται με οριστική (confirmaverunt). Συνδέεται παρατακτικά με τον συμπλεκτικό σύνδεσμο –que με την προηγούμενη κύρια πρόταση με ρήμα το aluerunt.
confirmaverunt: ρήμα.
(qui): εννοούμενο υποκείμενο του ρήματος confirmaverunt.
coniurationem: αντικείμενο του ρήματος confirmaverunt.
nascentem: επιθετική/αναφορική μετοχή ως επιθετικός προσδιορισμός στη λέξη coniurationem.(Η μετοχή μπορεί να χαρακτηριστεί και ως χρονική. Σε αυτήν την περίπτωση θα είναι συνημμένη στο αντικείμενο του ρήματος, εφόσον θα έχει ως υποκείμενό της το coniurationem και θα εκφράζει το σύγχρονο)
non credendo: απρόθετη αφαιρετική γερουνδίου που δηλώνει τον τρόπο στο ρήμα confirmaverunt.
(nasci): εννοούμενο ειδικό απαρέμφατο ως αντικείμενο στο γερούνδιο non credendo.
(eam): εννοούμενο υποκείμενο του απαρεμφάτου nasci.

quorum auctoritatem secuti multi, non solum improbi verum etiam imperiti,…, crudeliter et regie id factum esse dicerent: κύρια πρόταση κρίσεως. Η λέξη quorum στην αρχή περιόδου ή ημιπεριόδου ισοδυναμεί με δεικτική αντωνυμία (= eorum) και εισάγει κύρια πρόταση. Η εν λόγω κύρια πρόταση αποτελεί την απόδοση της υποθετικής πρότασης «si in hunc animadvertissem».
dicerent: ρήμα
multi: υποκείμενο του ρήματος dicerent.
factum esse: αντικείμενο του ρήματος dicerent και ειδικό απαρέμφατο
id: υποκείμενο του απαρεμφάτου factum esse και ετεροπροσωπία.
secuti: τροπική ή αιτιολογική μετοχή, συνημμένη, αφού το υποκείμενό της, το multi, είναι και υποκείμενο του ρήματος dicerent.
auctoritatem: αντικείμενο της μετοχής secuti.
quorum: γενική κτητική στη λέξη auctoritatem.
crudeliter: επιρρηματικός προσδιορισμός του τρόπου στο απαρέμφατο factum esse.
regie: επιρρηματικός προσδιορισμός του τρόπου στο απαρέμφατο factum esse.
improbi: ομοιόπτωτος προσδιορισμός, παράθεση3 στη λέξη multi.
imperiti: ομοιόπτωτος προσδιορισμός, παράθεση στη λέξη multi (Oι παραθέσεις συνδέονται με επιδοτική σύνδεση).4

3. Οι λέξεις improbi & imperiti στην πραγματικότητα είναι ουσιαστικοποιημένα επίθετα κατά παράλειψη των ουσιαστικών homines ή viri που κανονικά θα λειτουργούσαν ως παραθέσεις στο multi και τότε τα improbi – imperiti θα λειτουργούσαν ως επιθετικοί προσδιορισμοί. Δηλαδή θα ήταν κανονικά «homines/viri non solum improbi verum etiam imperiti».
4. Στην επιδοτική σύνδεση το β΄ σκέλος προβάλλεται ως πιο σημαντικό από το α΄ σκέλος. Βλ. και Gildersleeve-Lodge, Latin Grammar, σελ. 305.



si (ego) in hunc animadvertissem: δευτερεύουσα επιρρηματική υποθετική πρόταση που εισάγεται με τον υποθετικό σύνδεσμο si, διότι είναι καταφατική. Ως προς τη μορφή σχηματίζει απλό, ευθύ υποθετικό λόγο μαζί με την απόδοσή του, την κύρια πρόταση με ρήμα το dicerent. O υποθετικός λόγος ανήκει στο β΄ είδος, το μη πραγματικό ή το αντίθετο προς την πραγματικότητα. Πιο συγκεκριμένα, η υπόθεση εκφέρεται με υποτακτική υπερσυντελίκου (animadvertissem) και επομένως αναφέρεται στο παρελθόν, ενώ η απόδοση εκφέρεται με υποτακτική παρατατικού (dicerent) και αναφέρεται στο παρόν.
animadvertissem: ρήμα
(ego): εννοούμενο υποκείμενο του ρήματος animadvertissem.
in hunc: εμπρόθετος προσδιορισμός της εχθρικής κατεύθυνσης σε πρόσωπο.

Nunc (ego) intellego,..., neminem tam stultum fore,..., neminem tam improbum (fore): κύρια πρόταση κρίσεως που εκφέρεται με οριστική (intellego).
intellego: ρήμα.
(ego): εννοούμενο υποκείμενο του ρήματος intellego.
fore: αντικείμενο του ρήματος intellego και ειδικό απαρέμφατο.
neminem: υποκείμενο του απαρεμφάτου fore και ετεροπροσωπία.
stultum: κατηγορούμενο του υποκειμένου (neminem) του απαρεμφάτου fore.
tam: επιρρηματικός προσδιορισμός του ποσού. Επιτείνει τη σημασία του επιθέτου stultum.
(fore): εννοούμενο αντικείμενο του ρήματος intellego και ειδικό απαρέμφατο. Συνδέεται με το προηγούμενο απαρέμφατο fore παρατακτικά (ασύνδετο σχήμα).
neminem: υποκείμενο στο εννοούμενου απαρέμφατο fore (ετεροπροσωπία).
improbum: κατηγορούμενο του υποκειμένου (neminem) του εννοούμενου απαρεμφάτου fore.
tam: επιρρηματικός προσδιορισμός του ποσού. Επιτείνει τη σημασία του επιθέτου improbum.

si iste in Manliana castra pervenerit: δευτερεύουσα επιρρηματική υποθετική πρόταση που εισάγεται με τον υποθετικό σύνδεσμο si, διότι είναι καταφατική. Ως προς τη μορφή, είναι σύνθετος υποθετικός λόγος, αφού έχει δύο αποδόσεις (τα 2 απαρέμφατα του μέλλοντα) και εξαρτημένος, διότι τίθεται στον πλάγιο λόγο με ρήμα εξάρτησης το ρήμα intellego της κύριας πρότασης. Επομένως, η υπόθεση είναι «si iste in Manliana castra pervenerit» και η απόδοση: fore …(fore) = απαρέμφατα μέλλοντα.
Ο υποθετικός λόγος ανήκει στο α΄ είδος και εκφράζει την ανοικτή υπόθεση στο μέλλον. Ο ανεξάρτητος υποθετικός λόγος είναι: υπόθεση = si +οριστική συντ. μέλλοντα, απόδοση= οριστική μέλλοντα (si iste in Manliana castra pervenerit (συντ.μέλλοντας), nemo tam stultus erit,…, nemo tam improbus (erit)…)
pervenerit: ρήμα
iste: υποκείμενο του ρήματος pervenerit.
in castra: εμπρόθετος προσδιορισμός που δηλώνει την κίνηση/κατεύθυνση σε τόπο στο ρήμα pervenerit.
Manliana: ομοιόπτωτος ,επιθετικός προσδιορισμός στο castra.

quo (iste) intendit: δευτερεύουσα αναφορική προσδιοριστική πρόταση στη λέξη castra της προηγούμενης υποθετικής πρότασης. Εισάγεται με το αναφορικό επίρρημα quo και εκφέρεται με οριστική χρόνου ενεστώτα (intendit), διότι δηλώνει ένα πραγματικό γεγονός στο παρόν. Η πρόταση λειτουργεί ανεξάρτητα από τον πλάγιο λόγο5
intendit: ρήμα
(iste): εννοούμενο υποκείμενο του ρήματος intendit.
quo: επιρρηματικός προσδιορισμός που δηλώνει την κίνηση σε τόπο στο ρήμα intendit.

5. Αν και στη συγκεκριμένη περίοδο έχουμε πλάγιο λόγο με ρήμα εξάρτησης το intellego η φράση «quo intendit» λειτουργεί ανεξάρτητα από αυτόν. Αυτό συμβαίνει διότι η εν λόγω φράση λειτουργεί ως παρενθετική και τίθεται ως προσθήκη, κατά κάποιον τρόπο, των σκέψεων του συγγραφέα. Βλ. Ernout-Thomas, Syntaxe Latine, σελ. 426,παρ,. 412.
qui non videat coniurationem esse factam: δευτερεύουσα αναφορική επιρρηματική συμπερασματική πρόταση. Εισάγεται με την αναφορική αντωνυμία qui non ( = ut is non ) που βρίσκεται μετά τη λέξη tam (το tam βοηθά στον εντοπισμό της αναφορικής συμπερασματικής) και είναι αρνητική. Εκφέρεται με υποτακτική, διότι το συμπέρασμα στη λατινική είναι μία υποκειμενική κατάσταση και συγκεκριμένα με υποτακτική χρόνου ενεστώτα (videat), διότι εξαρτάται από το ρήμα της κύριας πρότασης (intellego) που είναι αρκτικού χρόνου (ενεστώτας) και επομένως δηλώνεται το σύγχρονο στο παρόν. Υπάρχει ιδιομορφία στην ακολουθία των χρόνων, διότι το συμπέρασμα είναι ιδωμένο τη στιγμή που εμφανίζεται στο μυαλό του ομιλητή και όχι τη στιγμή της πιθανής πραγματοποίησής του (συγχρονισμός κύριας με τη δευτερεύουσα πρόταση). Λειτουργεί ως επιρρηματικός προσδιορισμός του αποτελέσματος στο περιεχόμενο της κύριας πρότασης με ρήμα το intellego.
non videat: ρήμα
qui: υποκείμενο του ρήματος non videat.
esse factam: αντικείμενο του ρήματος non videat και ειδικό απαρέμφατο6.
coniurationem: υποκείμενο του απαρεμφάτου esse factam και ετεροπροσωπία.

6. Στη φράση «qui non videat esse factam coniurationem» το non videat που είναι ρήμα αίσθησης συντάσσεται με το ειδικό απαρέφατο esse factam, επομένως έχουμε έμμεση αντίληψη. (Άμεση αντίληψη έχουμε όταν ένα ρήμα αίσθησης συντάσσεται με κατηγορηματική μετοχή).
qui non fateatur (coniurationem esse factam): δευτερεύουσα αναφορική επιρρηματική συμπερασματική πρόταση. Εισάγεται με την αναφορική αντωνυμία qui non ( = ut is non ) που βρίσκεται μετά τη λέξη tam (το tam βοηθά στον εντοπισμό της αναφορικής συμπερασματικής) ) και είναι αρνητική. Εκφέρεται με υποτακτική, διότι το συμπέρασμα στη λατινική είναι μία υποκειμενική κατάσταση και συγκεκριμένα με υποτακτική χρόνου ενεστώτα (fateatur), διότι εξαρτάται από το ρήμα της κύριας πρότασης (intellego) που είναι αρκτικού χρόνου (ενεστώτας) και επομένως δηλώνεται το σύγχρονο στο παρόν. Υπάρχει ιδιομορφία στην ακολουθία των χρόνων, διότι το συμπέρασμα είναι ιδωμένο τη στιγμή που εμφανίζεται στο μυαλό του ομιλητή και όχι τη στιγμή της πιθανής πραγματοποίησής του (συγχρονισμός κύριας με τη δευτερεύουσα πρόταση). Λειτουργεί ως επιρρηματικός προσδιορισμός του αποτελέσματος στο περιεχόμενο της κύριας πρότασης με ρήμα το intellego.
non fateatur: ρήμα.
qui: υποκείμενο του ρήματος non fateatur.
(esse factam): εννοούμενο αντικείμενο του ρήματος non fateatur και ειδικό απαρέμφατο.
(coniurationem): εννοούμενο υποκείμενο του απαρεμφάτου esse factam και ετεροπροσωπία.
ΑΣΚΗΣΕΙΣ
1.Να γραφεί ό,τι ζητείται για τους ακόλουθους τύπους:
sunt: β΄ πληθυντικό υποτακτικής υπερσυντελίκου.
imminent: β΄πληθυντικό προστακτικής ενεργητικού ενεστώτα.
videant: τα 3 γένη του γερουνδιακού.
aluerunt: απαρέμφατο του ενεργητικού μέλλοντα (να ληφθεί υπόψιν το υποκείμενο).
nascentem: μετοχή του μέλλοντα και στα 3 γένη.
secuti: γ΄ πληθυντικό υποτακτικής μέλλοντα (να ληφθεί υπόψιν το υποκείμενο).
animadvertissem: γ΄ ενικό υποτακτικής ενεργητικού παρατατικού.
dicerent: αφαιρετική του σουπίνου.
intellego: β΄ ενικό οριστικής ενεργητικού παρακειμένου.
fateatur: β΄ πληθυντικό οριστικής ενεστώτα.
2. Να γραφεί ό,τι ζητείται για τους ακόλουθους ονοματικούς τύπους:
hoc: αιτιατική πληθυντικού στο θηλυκό γένος.


qui: γενική ενικού.


ea: γενική πληθυντικού στο θηλυκό γένος.


mollibus: αφαιρετική ενικού στον συγκριτικό βαθμό στο ίδιο γένος.


multi: δοτική πληθυντικού στον υπερθετικό βαθμό στο ίδιο γένος.


auctoritatem: δοτική ενικού.


castra: γενική πληθυντικού.


neminem: αφαιρετική ενικού του ουδετέρου γένους.


spem: ίδια πτώση στον άλλο αριθμό.


coniurationem: αφαιρετική ενικού.

3.Να γραφούν τα παραθετικά των επιθέτων mollis, improbus, imperitus, stultus, multi.
4. Nα σχηματιστούν τα επιρρήματα των παραπάνω επιθέτων στον θετικό βαθμό.
5. Να χαρακτηριστούν οι υποθετικοί λόγοι του κειμένου 42 και να μεταφερθούν στα άλλα είδη των υποθετικών λόγων.


6.Να μεταφερθεί στον ευθύ λόγο η ακόλουθη περίοδος του κειμένου: Nunc intellego, si iste in Manliana castra pervenerit, quo intendit, neminem tam stultum fore, qui non videat coniurationem esse factam, neminem tam improbum, qui non fateatur.
7. Να μεταφερθεί στον πλάγιο λόγο με εξάρτηση το Cicero dixit η ακόλουθη περίοδος του κειμένου: «Nonnulli sunt in hoc ordine, qui aut ea, quae imminent, non videant, aut ea, quae vident, dissimulent»




Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου